Tabela completa.
-
- Reinado D.Afonso VI
- Mensagens: 675
- Registado: sábado dez 20, 2008 9:12 pm
- Localização: Setubal
Re: Tabela completa.
Bom trabalho depois de uma correção e de um melhoramento podia ser um amovivel.
Eu agora ando a comprar moedas na internet numa página francesa,as moedas estão avaliadas com EC em francês. Alguém podia meter a tabela em francês com o significado em português.
Eu agora ando a comprar moedas na internet numa página francesa,as moedas estão avaliadas com EC em francês. Alguém podia meter a tabela em francês com o significado em português.
Re: Tabela completa.
Boa tarde
Parabéns por este trabalho.
Obrigado pela partilha.
Cumprimentos
Altec2
Parabéns por este trabalho.
Obrigado pela partilha.
Cumprimentos
Altec2
- golden1980
- Escudinho da II República
- Mensagens: 14
- Registado: quinta dez 11, 2014 4:24 pm
- Localização: Porto, Portugal
Re: Tabela completa.
Obrigado por este post, ajuda bastante
Re: Tabela completa.
gil costa Escreveu:Traduzir "fine" por fina...! Não há limites...
Até o google translator faz melhor.
Isto é um google translator de há 7 anos... uma bela encomenda.
Na altura chamou-se a atenção para os disparates, ninguém quis saber e as pessoas parece que gostaram (provavelmente nem leram). Fiquei espantado foi agora, ao ver que esta porcaria estava inamovível, pensei que já tivesse sido apagado
O meu apelo é que façam as correcções (duvido, não estão cá os membros responsáveis por isto) ou então que se apague.
MCarvalho
Re: Tabela completa.
Não sou a favor de apagar, agora, fazer as correções com certeza.MCarvalho Escreveu:gil costa Escreveu:Traduzir "fine" por fina...! Não há limites...
Até o google translator faz melhor.
Isto é um google translator de há 7 anos... uma bela encomenda.
Na altura chamou-se a atenção para os disparates, ninguém quis saber e as pessoas parece que gostaram (provavelmente nem leram). Fiquei espantado foi agora, ao ver que esta porcaria estava inamovível, pensei que já tivesse sido apagado
O meu apelo é que façam as correcções (duvido, não estão cá os membros responsáveis por isto) ou então que se apague.
Cumprimentos,
Lincoln Salema
Rio de Janeiro, RJ - Brasil
O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro (Ec 5.10a)
https://www.delcampe.net/en_GB/collecta ... incoln2307
http://lsalema-sdumont.blogspot.com/
Lincoln Salema
Rio de Janeiro, RJ - Brasil
O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro (Ec 5.10a)
https://www.delcampe.net/en_GB/collecta ... incoln2307
http://lsalema-sdumont.blogspot.com/
Re: Tabela completa.
Eu também sou a favor das correcções necessárias, caso o autor ou autores do tópico ainda andem por cá. Caso contrário, não sei , talvez seja melhor procurar outras fontes
"Quod erat demonstrandum"
Re: Tabela completa.
Olá.
Só uma pequena correcção (apesar de bastante tardia...) da tradução.
"About Good" em AG não se traduz como "Acima de bom" mas como "Quase bom".
Só uma pequena correcção (apesar de bastante tardia...) da tradução.
"About Good" em AG não se traduz como "Acima de bom" mas como "Quase bom".
Re: Tabela completa.
As correções são sempre bem vindas e não têm prazo...
"Quod erat demonstrandum"